Yi Jing Xin

Adapter le Yi Jing

Pourquoi adapter le Yi Jing ?

Pourquoi adapter le Yi Jing 

Vous ne trouverez pas ici d'explications poussées sur ce qu'est le Yi Jing. Il existe des sites très bien faits et une littérature abondante sur le sujet référencés à la page Sources. Ces pages sont mon projet pour tenter une adaptation du Yi Jing en essayant de lui redonner sa concision en tant que texte et le ramener à 64 pages décrivant les 64 hexagramme et en traduisant les symboliques anciennes en langage actuel facilement compréhensible pour les personnes de ce siècle ,et sans ajout d'explication, le tout, sans dénaturer le sens et la portée du livre original, ce que j'ai nommé une "Tradaptation" mot valise qui traduit bien le sens de ce projet qui s'appuiera sur le texte originel, sa traduction littérale en français et son adaptation moderne.

Je ne parle pas le chinois, mais cela ne me pose pas de problème particulier du fait des excellentes traductions au mot à mot qui existent et de la structure du langage chinois idéogrammatique et idéophonogrammatique, le fait aussi que cette langue utilise le même type de structure de phrase que le français (sujet-verbe-objet, d'autres aspects linguistiques sont bien entendu plus complexes) qui permet le penser d'une traduction même pour un non sinologue, et de son adaptation dans une autre langue, ici donc le français.

La difficulté viendrait plus de la "traduction" et l'adaptation des idées, des images, des symboliques chinoises archaïques dans leurs équivalents "modernes". Là aussi la documentation abonde et la consultation de différents Yi Jing traduits et consultés en parallèle d'une traduction au mot à mot devrait m'aider grandement dans ce travail.

Je me donne 65 semaines pour boucler un premier jet, 64 semaines pour les 64 hexagrammes du Yi Jing et une semaine supplémentaire pour détailler ce qu'est et ce que n'est pas le Yi Jing, décrire ma nouvelle méthode de calcul simplifiée à une pièce, classer mes sources, noter les idées et difficultés à mener ce projet.

Le but final visé à terme serait la publication en livre de poche d'un Yi Jing en français; idéalement de poche, ne dépassant pas les 80 pages, facilement transportable, facilement "consultable" et ce à l'aide d'une seule et unique pièce de monnaie et sans ajouts d'explications d'aucunes sortes. Un ouvrage qui serait tout à la fois un livre de terrain et un manuel pratique, le Yi Jing que j'aimerais avoir.

Soyez les bienvenus.

Alban Sanz

Le nom de ce site en chinois est = Changement, Jing = Classique, Xin = Cœur et serait traduisible (approx.) par : Au cœur du classique des changements

© Copyright 2023 et au-delà - Yi Jing Xin - Tous droits réservés

Created with Mobirise web page builder